728x90 شفرة ادسنس

  • اخر الاخبار

    Monday, October 26, 2015

    أنيس عبيد جسر العبور بين سينما الغرب والشرق


    عبد صموئيل فارس

    هو أحد أشهر الوجوه السينمائية برغم أنه غير ممثل ولا يعمل بالحقل الفني المصري أو العربي اللهم إلا في فيلم واحد كان سنة 1936 م وهو فيلم كله إلا كده حيث عمل مونتيراً
    لكننا نرى اسمه في أفلام الكارتون المترجمة أو هوليود القديمة أو بوليوود إنه أنيس عبيد


    ولد سنة 1909 وتخرج من كلية الهندسة، سافر لباريس للحصول على درجة الماجستير في الهندسة. وكان من أوائل من قاموا بطبع الترجمة على الأفلام في الأربعينات، ومن أول من قاموا بدمج الترجمة على افلام 16مم في العالم طوال 40 سنة وكان أول فيلم قام بترجمته هو فيلم روميو وجوليت.
    فى مقر الجامعة قرأ إعلانا بالصدفة عن دورات تدريبية لـ “كيفية دمج الترجمة المكتوبة على شريط السينما كانت دورة تدريبية الهدف منها دعم الأفلام العلمية حيث هناك حاجة ملحة طول الوقت لكتابة المصطلحات على الشاشة، لكنه وجد فى الأمر مدخلا لعمل جديد يجمع بين هوايته السينمائية وبين نوع من البيزنس غير موجود في مصر.

    خاض عبيد معركة مع صناع السينما في مصر لإقناعهم بالفكرة، ربما كان الخوف من التكلفة التى ربما لا تبق نجاحا لدى جمهور غير مهتم بأفلام الغرب.

    طبق عبيد مشروعه على أكثر من فيلم قصير و قدمها فى عروض خاصة مجانية حت تأكد الصناع من احتمالات نجاحها، بحثوا عن فيلم ناجح ليبدأوا فى تطبيق التجربة عليه، فاختاروا فيلم “روميو و جوليت ” ليشهد عام 1944 عرض أول فيلم مترجم محققا ايرادات غير مسبوقة.
    بعدها وعلى مدى أربعين عاما انفرد عبيد بالمهنة حتى صارت اليوم مبتذلة يستطيع أى شخص ان يقوم بها بتحميل الترجمة من على الأنترنت و لصقها ببرنامج Virtual Dub مع تحيات ” أمير الصحراء” أو ” برنس الأردن”، يرتاح الواحد كثيرا لفكرة أن عبيد رحل قبل أن يحضر هذا العبث الذى يتجلى بان تحتوى الترجمة على تنبيهات أثناء المشاهدة (انتبه هناك مشهد ساخن قادم).

    أنشا معملاً لترجمة و طبع العناوين على الأفلام عام 1944 وهو أول من بدأ بطبع الترجمة على الأفلام الأجنبية في مصر عام 1934 كانت قبل ذلك تظهر الترجمة على شاشة جانبية صغيرة بجوار شاشة عرض الفيلم
    قامت معامل أنيس عبيد بالقاهرة بترجمة جميع أفلام هوليود بدايةً من فيلم لص بغداد والطيب والشرس والقبيح وأصبحت معامل أنيس عبيد هي الأشهر والأوسع انتشارا في مصر والعالم العربي في مجال ترجمة الأفلام

    فى العام الذى رحل فيه أنيس عبيد (1988)، كان قد اتم مهمته بنجاح فى تعريفنا على العالم

    وفي أكتوبر 2012 قام وزير الثقافة السابق محمد صابر عرب بتكريم رموز الترجمة في مصر وعلي رأسهم إسم الراحل أنيس عبيد وتسلم الجائزة نجله عادل أنيس عبيد

    المراجع
    ملك الترجمه انيس عبيد
    http://www.as4ev.net/stories/20553/
    انيس عبيد السينما كوم
    http://www.elcinema.com/person/pr1018586/
    مالا نعرفه عن انيس عبيد ارشيف مصر
    http://www.archivegypt.com/%D9%85%D8%A7-%D9%84%D8%A7-%D8%AA%D8%B9%D8%B1%D9%81%D9%87-%D8%B9%D9%86-%D8%A3%D9%86%D9%8A%D8%B3-%D8%B9%D8%A8%D9%8A%D8%AF-%D8%B1%D8%A7%D8%A6%D8%AF-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%81/
    زمن معامل انيس عبيد القدس
    http://www.alquds.co.uk/?p=232301
    انيس عبيد صنايعي الترجمه الاهرام
    http://www.ahram.org.eg/News-print-/443926.aspx
    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك
    Item Reviewed: أنيس عبيد جسر العبور بين سينما الغرب والشرق Rating: 5 Reviewed By: Unknown
    Scroll to Top